Hoy practicamos “shopping” en el mercado de China. Practicaremos con un pequeño diálogo pero antes estudiaremos algo de vocabulario de fruta.
shuǐguǒ: fruta
pútáo: uva
táo: melocotón
yēzi: coco
xiāngjiāo: plátano
píngguǒ: manzana
chéng: naranja
mǎi dōng xī: Ir de compra
A: nín hǎo, nín xiǎng mǎi shénme?
B: píngguǒ duōshǎo qián?
A: wǔ kuài yìgōngjīn.
B: wǒ yào yìgōngjīn.
A: hǎo, gěi.
B: gěi nǐqián.
A: zàijiàn
B: zàijiàn
Xiǎng: desear
Mǎi: comprar
Yào: querer, tener que
duōshǎo qián: ¿cuanto vale?
Gěi: dar
gěi nǐqián: toma. (es una expresión)
Deberes:pensad que significa la palabra “Kuài” del dialogo. ¿Cual es la diferencia entre el nombre del dinero en China “Rén míng bì” y “Kuài”?
Ni hao!
ResponderEliminar"Kuai" en el diálogo parece indicar una unidad de medida, pues habla de 5 kuai.
En China, el nombre oficial para su moneda se conoce como RMB (Rén míng bì) o la moneda del pueblo. Es más usual oir yuan en lugar de RMB, pero en el habla coloquial, es común oir hablar de 快 en lugar de 元.
Zai jian!
¡Perfecto! ¡lo has entendido bien!
ResponderEliminarEn el habla coloquial, es común oir hablar de 块 en lugar de 元.